DIE STRASSEN FÜLLEN SICH. DIE WELT ERWACHT. WIR SIND DER AUFSTAND.
الصوت الفلسطيني Die Palästinensische Stimme
„DIE STRASSEN FÜLLEN SICH. DIE
WELT ERWACHT. WIR SIND DER AUFSTAND.
Sie dachten, wir vergessen? Wir zählen die Toten - von Gaza bis zum Libanon, vom Iran bis zum Sudan.
Sie dachten, ihre Propaganda hält uns klein? Doch jedes Mal, wenn sie lügen, werden wir lauter.
Sie dachten, ihre Todesstrafen brechen uns? Doch jeder Henker schafft tausend neue Kämpfer.
DIE MACHT ZITTERT, WEIL WIR NICHT MEHR FRAGEN - WIR NEHMEN.
Von Düsseldorf bis Gaza
Die Straßen gehören uns. Die Zeit gehört uns. Die Geschichte gehört uns.
18. APRIL. 14 UHR. DÜSSELDORF HBF.
SCHLIESST EUCH AN - BEVOR DIE WELT EUCH FRAGT, WO IHR WART, ALS SIE SICH ÄNDERTE.
------
THE STREETS ARE FILLING. THE
WORLD IS AWAKENING. WE ARE THE UPRIGHT.
They thought we'd forget? We're counting the dead—from Gaza to Lebanon, from Iran to Sudan.
They thought their propaganda would keep us down? But every time they lie, we grow louder.
They thought their death sentences would break us? But every executioner creates a thousand new fighters.
POWER TREMS BECAUSE WE NO LONGER ASK—WE TAKE.
From Düsseldorf to Gaza
The streets are ours. Time is ours. History is ours.
18. APRIL 2 PM. DÜSSELDORF CENTRAL STATION.
JOIN US—BEFORE THE WORLD ASKS YOU WHERE YOU WERE, WHEN IT CHANGED.
------
الشوارع تمتلئ.
العالم يستيقظ. نحن المنتفضون.
ظنوا أننا سننسى؟ نحن نحصي القتلى - من غزة إلى لبنان، من إيران إلى السودان.
ظنوا أن دعايتهم ستُخمدنا؟ لكن في كل مرة يكذبون، يزداد صوتنا.
ظنوا أن أحكام الإعدام ستكسرنا؟ لكن كل جلاد يُخرج ألف مقاتل جديد.
القوة تهتز لأننا لم نعد نسأل - بل نأخذ.
من دوسلدورف إلى غزة
الشوارع لنا. الوقت لنا. التاريخ لنا.
١٨ أبريل، الساعة ٢ ظهرًا، محطة دوسلدورف المركزية.
انضموا إلينا - قبل أن يسألكم العالم أين كنتم حين تغير.
- ...